东京奥运会入场为什么只有英国和日本“偷”用汉字

日本有自己的文字不过是一百多年前的事,而日本人大规模的使用自己的文字,则是二战结束之后的事。
在二战结束之前,你和一个日本人相遇,即便双方语言不通,但你们依旧可以通过文字进行交流。
这其中的原因就要归功于古代中国强大的影响力了。
从唐朝开始,日本就派人来中国全面学习我们的文化、教育、礼仪、技术、政治等等日本现在的官名如文部、大藏、厚生、知事等等都是中国古代的官名;
日本现在的行政区域名称如都、道、府、县、市、町、村,都是我国古代的行政区域名称。
当时日本连自己的文字都懒得发明,直接搬用中国的。
如果你有机会去日本,你去看他们古代的书籍文献,你就会发现它们全是用中文书写的;
还有日本的名胜古迹,其建筑风格和中国的也非常相像。
特别是京都和奈良,简直就是我国唐代首都长安的微缩版。
明治维新之后,日本人才开始发明自己的文字,但还保留了大量的中文。
我们看一些日本上世纪六七十年代拍的反应二战时的老电影,如《山本五十六》《军阀.昭和动荡史》《啊!海军》等等,里面的演员都写得一手好中文。
二战结束后,日本全面的学习西方,日文开始全面普及。
这个时候有人确实也想彻底的废除中文,但后来一调查,发现彻底的废除中文还真不行,所以,即便到了现在,在日文里还夹着一些中文。
英国代表团入场,牌子上用中文写着“英国”,这也不算奇怪了。

参考:
这说明中国文字在世界上的地位越来越高。

参考:
应该不是偷用,日本字本来就80%就是汉字而组成,日本人应该是表示和英国亲热,因二个流氓国家相互勾结在世界上做了些坏事让人不齿,所以他们用文字亲热让世人看就不足为奇了。

标签