仔仔不落根!~《街霸》旋风腿当年大家都是怎么叫的

当年在街机游戏厅中,我们玩到的街机游戏有多少游戏可以真正听出正确的发音呢?
《傲剑狂刀》和《西游释厄传》这类说国语的游戏,玩家也不能将人物出招声音完全领悟。
像是:龙吟风的“起剑式”“落剑式”“撩剑式”、独孤残的“回光破”这类发音还是比较清晰的,但是稍微长一点,像是金轮童子的“怒环九叠”、诸葛雄的“烈焰格刀“、阴阳判官的“巫蛊鬼电”电子音的配音就有些听不懂了。
而《西游释厄传》孙的“一根火”、龙女的“阿里麻麻轰”到现在我都不知道说的是什么。
至于《三国战纪》中的招式:夜叉探海、子龙朱雀、野火燎原、织女穿梭.....其实当年我们是听对的,但是无法组织语言,也是多年后在网上才知道正确的叫法。
说实话,带有中文的游戏我们听起来都这么费劲,那其他英文和日文游戏的发音就更加困难了。
《街头霸王2》在当时来说音效已经是做的非常棒的了。
但是因为时代的原因,始终带有浓浓的电子音。
因此当年我们将每个招式的发音都空耳成为其他的意思,甚至很多带有浓浓的本土风格。
那么问题来了,当年我们用得最多的“龙卷旋风腿”正确发音应该是怎样的呢?
当年在游戏厅,这一招被我们空耳成“单枪不罗根”、“崽崽弗洛跟”、“加加布鲁给”、或者是“仔仔不罗根”。
而正确的读音却是:“Tatsumaki Senpū Kyaku”,这似乎完全和游戏厅中听到的发音不同啊!可想而知,当年游戏厅中旋风腿的配音被带偏了不少。
玩家在《街头霸王》后期的作品中可以听到龙卷旋风腿超必杀的发音,是:Shinku Tatsumaki Senpukyaku,但是似乎已经和《街头霸王2》中的完全不同了。
值得一提的是“战栗的龙卷”,英文是:Senritsu no Tatsumaki。
而龙卷旋风腿叫:Tatsumaki Senpū Kyaku。
其中都有一个龙卷:Tatsumaki。
不知道大家在看《一拳超人》的时候,有没有注意到,非常熟悉呢?
《街头霸王2》中的招式我们全都给取了绰号的,像是百裂脚和百裂手,我们称之为:无影脚、苍蝇手而古烈的“音速手刃”,当年直接被我们空耳成为:阿莱斯古本田的头锤直接称为:有鬼;
而维加的冲击波被称为:电穿另外,达尔锡姆的瑜伽烈焰,被我们称之为:油炸孩儿、油炸肥肥小编的图文主要专注于街机游戏和红白机,希望可以唤起这代人的美好回忆。
喜欢怀旧游戏的朋友别忘记
小编的文章都是经过长时间整理和创作,纯手工打字,绝无水贴。
原创文章,谢绝转载

标签